• Tickets

  • 2012-13 Season

  • Your Art. Our Lobby. Win-Win!

  • Help Us Make Magic!

    Donate!
  • Free Special Events

    Our events are fun and informative. Pre-show presentations and post show talkbacks…how about some complimentary wine with that?
  • Be on the List

    Sign up to our mailing list
  • for madmen only - the blog

    Oedipus el Rey Glossary (NSFW*)

    *NSFW = “Not Safe For Work”

    As you know by now, our upcoming production of Oedipus el Rey is a Chicano adaptation by Luis Alfaro, and that means there’s a fair amount of Spanish in the show. While everyone in our diverse and talented cast speaks at least some Spanish, not everyone understood all of Luis’, er, “colorful” slang. Enter Assistant Director Sonia Fernandez, who put together this quick-and-dirty (emphasis on the dirty) glossary for some of the more interesting Spanish words in the script.

    I bribed Sonia to let me take a peek at her list, and she’s graciously allowed me to share it with you. Warning: If there are little children reading over your shoulder, this might be a good time to turn on some Dora the Explorer.

    an alleluia

    Religious, born again Christian

    baboso

    stupid, a slobbering idiot

    barrio

    neighborhood, ‘hood, ghetto

    cabrón

    bastard, son of a bitch (also a Billy goat)

    chamaco

    kid (male)

    chaparrito

    shorty (chaparro is short, so this is a diminutive of short)

    chi-chi

    breast

    chingao

    a variation of chingado, meaning fucked up

    chismoso

    a gossip

    cholo

    A cholo is a Chicano male who typically dresses in chinos, a wife-beater sleeveless t-shirt or a flannel shirt with only the top buttoned, a hairnet, or with a bandana around the forehead, usually halfway down over the eyes. Cholos often have black ink tattoos, commonly involving Catholic imagery, or calligraphy messages or family names. The U.S. context of the word Cholo/Chola originated in Los Angeles and refers to a chicano gangster.

    ese

    what you call your close friend, something like dude or homeboy (used mostly by Chicanos in Southern California)

    loteria

    Mexican bingo that uses cards with images instead of numbers

    el mero, mero

    the top, the leader, the Man

    mocoso

    snot-nosed kid (masculine)

    mierda

    shit

    oye

    Hey! literally it means ‘listen’ or ‘to hear’

    pinché

    fucking (as an adjective curse, not as in sex) also worthless

    pendejo

    idiot, dumb ass

    puta

    whore

    rabia

    rage

    3 Responses

    • baruch says:

      GASP!! Que Groceros!! This means, what dirty language, I love my job.

    • Cami says:

      Hi folks, Pinche is spelled wrong on the list; it shouldn’t have an accent on the last “e”. It is pronounced with the first syllable accented (PIN-che) not the second.

    • Cami says:

      I hit send too fast. While pinche doesn’t need any accent, lotería does need an accent over the “i.”

    Add a response